Sutra AMITAJUSA

 


Warsztaty-praktyki
WADŻRAJANA

"NIGDY NIE JESTEM ODDZIELONY OD TYCH,

 KTÓRZY MAJĄ ODDANIE"

Padmasambhawa




Projekt Maitreja


Lama Dawa Chodak - 

www.saraswatibhawan.org




Buddyzm tybetański 
w Polsce
Wydarzenia w polskiej 
Sandze







RYTUAŁY BUDDYJSKIE DO ZAMÓWIENIA W KLASZTORZE KHORDONG w SILIGURI , Indie Załozonym przez Czime Rigdzin Rinpocze i prowadzonym przez Tulku Urgien Czenczo Lamę

 

Drodzy bracia i siostry,

Gomczen Rinpocze odszedł do czystej krainy i módlmy się, żeby szybko wrócił.

Dziękujemy serdecznie wszystkim którzy wspierali finansowo Rinpocze przez ostatnich parę lat. Dzięki tym ofiarom na pewno żył dłużej i przynosił pożytek wszystkim czującym istotom.
Pieniądze, których nie zdążyliśmy ofiarować Rinpoche w tym roku przekażemy Dodrubczin Rinpocze, który był rdzennym lamą Gomchen Rinpocze. Przekażemy je w Gangtoku (Dewrali Chorten Gompa) z prośbą o modlitwę za tego wspaniałego jogina, który był wsparciem i wielką inspiracją dla wielu z nas.

Jeszcze raz dziękujemy.

Tomek i Aleksandra Kogut

 

J.Św.Gyalwa Drukpa Rinpocze

"W buddyźmie tybetańskim mamy wiele szkół takich jak Kagyu, Ningma, Gelukpa i Sakja. Mamy te szkoły i mamy także fanatycznych ludzi. Są tam fanatyczni wyznawcy, którzy wierzą, "że to jest moje" lub "nasze jest lepsze, niż wasze" etc. Dzieje się tak dlatego, że ludzie którzy wierzą w takie rzeczy, są tymi którzy nie wiedzą niczego o prawdziwej religii czy prawdziwych naukach Buddyzmu. Może są religijni w tym sensie, że są wierni swojemu mistrzowi lub wierni temu co praktykują, ale to wszystko. Nie znają oni w rzeczywistości autentycznych nauk i przesłania Buddy. To jest powodem że mówią takie rzeczy. Dodatkowo teraz, wielu zachodnich praktykujących, niestety, jest obecnie poddanych wpływowi takich wierzeń. Mówią oni "jestem 'tym' lub 'tamtym'. Jestem Kagju lub Ningma etc." To powoduje wiele bólu w ich sercach i nie jest dobre dla ich praktyki.

 z www.drukpa.org.pl 

 Spoleczeñstwo juz nie rozumie o co chodzi w religii, ale rozumie telewizje.Ogladanie telewizji natomiast nie jest jedna z najwyzszych duchowych praktyk. Faktycznie jest to forma skzenia umyslu. Celem praktyki ogladania telewizji jest osiagniecie stalego pomieszania spowodowanego pozadaniem drobnych przedmiotów materialnych. Celem tak zwanego spoleczeñstwa nowoczesnego nie jest nasze oswiecenie czy wyzwolenie od cierpienia i byc moze ta wiadomosc nie jest dla was niespodzianka. Celem naszego zachodniego, nowoczesnego spoleczeñstwa jest zrobienie z nas  malych, dobrych kosumentów, którzy maja odpowiednio stymulowane przez telewizje pragnienia. Potem idziemy do sklepów i kupujemy te wszytskie rzeczy, które widzimy w telewizji. i tak sprawiamy, ze przemysl i rynek prosperuje i kreci siê dalej. Wszystkie wielkie korporacje sa z nas zadowolone a my dalej jestesmy w samsarze. Potem starzejemy sie, zaczynamy chorowac i wtedy przychodzi caas na kupowanie drogich leków, które sa produkowane przez korporacje farmaceutyczne. Potem umieramy. W USA jest to jedna z najdrozszych rzeczy jaka moze sie nam przydazc. 5000$ za pochówek, jesli nie to smietnik. Samasaar w ten sposób kreci sie dalej i dalej. Nauki duchowe przydaja sie po to, aby przestac byæ malym grzecznym konsumentem w samsarze.

John Reynolds Vajranatha "Historia Tantry Matki z tradycji Bon"

Vajranatha (Prof. John Myrdhin Reynolds)   Guru Joga, 

"Ludzie którzy mówią, że nie można mieszać nauk różnych linii przekazu w przypadku Guru Jogi, że trzeba przekaz linii utrzymywać w czystości, w rzeczywistości nie znają zasad Dharmy. Celem Guru Jogi jest utrzymywanie i rozwijanie wszystkich przekazów jakie otrzymało się w życiu. 

Niebo i piekło: niebiański i chtoniczny symbolizm"

www.vajranatha.com   

 

APEL

Lama Gomchen z Nepalu potrzebuje pomocy -

wiecej na  :     www.padmasambhava.yoyo.pl 

 

Lama Gomchen ("Gomczen" znaczy wielki medytujacy) spedzil zycie na odosbnieniach praktykujac w intencji wszystkich czujacych istot.

Teraz potrzebuje pomocy materialnej, konkretnie - pieniedzy na drogie lekarstwa

Mozesz pomóc?

 

Pokłon Buddzie Padmasambhawie!

  NAUKI                 GALERIA  

 METODY HARMONIZOWANIA ENERGII 

LINKI          KONTAKT:   budzik9@o2.pl  

 AMULETY   

 WYZWOLENIE POPRZEZ  ZMYSŁY 

 

 Cziulen - cudowne odmladzajace pigulki tybetanskich jogow - dostepne!
 http://emptyelephant.wordpress.com/2009/03/03/introducing-chulen-the-miracle-medicine-of-tibetan-yogis/ 

 

Buddyjskie skarby

 

 Sutra Maha Sri (Emanacji Tary), której recytacja zapewnia ochrone

i wolnosc od niedostatku 

 

MODLITWA DO DAKINI MANDARAWY 

 

Terma Jigme Puntsok praktyka Dorje Sempa

 

KIEDY WARTO WIESZAC FLAGI MODLITEWNE A KIEDY MOZE TO PRZYNIESC PRZESZKODY

czyli BUDDYJSKI KALENDARZ

 

MLYNKIMODLITEWNE

MANI KHORLO

***

OSRODKI BUDDYJSKIE W RZESZOWIE

 

     POWA    (darmowa posluga przeniesienia swiadomosci zmarłych - Mistrz  Yutang Lin)

 

 

Sanga Zangdropalri z siedzibą w Lublinie skupia praktykujących związanych z  Tulku Urgien Chemczok Rinpocze oraz Jego ojcem i Guru - J.Św Chimed Rigdzin Rinpocze, wielkim Tertonem Khordong Terchien Tulku. 


Kilka lat temu Jacek wraz z grupą praktykujących zaprosił Tulku Urgien Chemczok Rinpocze do Lublina. Podczas tej wizyty Rinpocze odwiedził obóz zagłady w Majdanku, którego widok bardzo go poruszył. Po tej wizycie Rinpocze miał sen w którym niekończący się tłum ludzi bez twarzy ustawiał się w kolejce a Rinpocze dawał każdemu z nich buty poczym postacie rozpuszczały się w światło. Rano Rinpocze obudził się wycieńczony jak po ciężkiej pracy z bardzo bolącymi rękoma. Po tym śnie Rinpocze zapragnął wykonywać praktykę ofiarowania światła (lampek) w intencji pomordowanych oraz pokoju na świecie bedaca terma umyslu Czime Rigdzin Rinpocze.Od tego czasu przy każdej wizycie Rinpocze w Lublinie na terenie Majdanka prowadzi On tę praktykę wspólnie z praktykującymi oraz byłymi więźniami obozu. 

Rinpocze w obozie zagłady w Majdanku przed stosem ludzkich popiołów z krematorium.


Przed krematorium w Majdanku, w miejscu zakopania Wazy Pokoju

Tego roku podczas kursu w Skrzynicach pod Lublinem Tulku Urgien udzielił inicjacji Strażników Dharmy, Dzambali i Padmasambhawy. Odwiedził tez były obóz zagłady w Bełżcu, gdzie odbyła się ceremonia ofiarowania lampek.



J.Ś Tulku Urgien Chemczok Rinpocze 

J.Ś TULKU URGIEN CHEMCHOK urodził się 15 sierpnia 1956r w Kalimpongu jako trzecie dziecko Czcigodnego Tertona Chimed Rigdzina Rinpocze i Sangye Dolmy. Kiedy był małym chłopcem został uznany przez poprzednie inkarnacje Ich Świętobliwości Dudyoma Rinpocze i Gyalwę Karmapę jako najwyższy tuklu klasztoru Suckchung co utrzymywano w tajemnicy do 1985 r kiedy to podczas pierwszej wizyty w Tybecie w klasztorze Khordong ofiarowano mu dywan należący do najwyższego tronu klasztoru Suckchung jako symbol powrotu Rinpocze do klasztoru. W 1990 r podczas drugiej podróży do Tybetu 10 dnia czwartego miesiąca został intronizowany. Pierwszego dnia nowego roku tybetańskiego w 2002 r. J.Ś Chimed Rigdzin Rinpocze ogłosił tulku zwierzchnikiem Gompy i swoim głównym Regentem mającym kontynuować Jego dzieło na wschodzie i zachodzie.

Jak poinformował nas Tulku Urgien Rinpocze, syn CR Lamy, regent i dzierżawca linii Khordong, w klasztorze założonym przez Czime Rigdzin Rinpocze w Indiach,w Siliguri od tego roku możliwe jest zamawianie specjalnych pudż i rytuałów w róznych intencjach (uzdrowienie , pomoc zmarłym, oczyszczenie negatywnej karmy, przezwyciężenie przeszkód, spełnienie życzeń, ochrona, egzorcyzmy, błogosławieństwo dla bliskich itd)
Jak zapewnił Tulku Urgien wszystkie zamówione pudże odbędą się zgodnie z intencją i życzeniami sponsorów.

http://www.khordong-india.org/

Ceny podane są w indyjskich rupiach i są bardzo niskie w porównaniu z innymi klasztorami. Opłata pokrywa koszty ofiar i utrzymania młodych mnichów.
20-30 zł za pudżę to niewielki koszt dla nas, duże błogosławieństwo a dla mnichów utrzymanie.

1PLN - 16,59 Rupii

info sporządził Jacek Kynzang BUDZIK

 

Tai Situ Rinpocze prosi o powtarzanie modlitwy Sampa Lundrub w intencji Tybetu:

MODLITWA, KTÓRA NATYCHMIAST USUWA WSZELKIE PRZESZKODY (ostatni wers)

(tyb. Sampa Lhundrubpa) napisana przez Padmasambhawę.

DRO DRUG DUG NGAL CZEN POE NJEN PA DANG

KIEDY ISTOTY W SZEŚCIU ŚWIATACH DOTYKA WIELKIE CIERPIENIE

KYDE PAR BOE KJI DZIE BANG DUG NGAL NA

SZCZEGÓLNIE KIEDY CIERPIĄ KRÓL I  LUD TYBETU

JID NYI THE TSHOM ME PAR SOL ŁA THOB

MUSIMY MODLIĆ SIĘ BEZ WĄTPLIWOŚCI I ROZPROSZENIA

DAE GU MOE PAE DUNG WAE SOL DEB NA

KIEDY MODLIMY SIĘ Z GŁĘBOKIM ODDANIEM I PRAWDZIWĄ WIARA

URGYAN THUG DZIE PHO GJUR ME PAR ZIG

TY, PADMASAMBHAWO SPOJRZYSZ NA NAS ZE SWOIM NIEZMIENNYM WSPÓŁCZUCIEM

URGYAN PAD MA DZIUNG NE LA SOLŁA DEB

PADMASMABHAWO Z URGIEN MODLIMY SIĘ DO CIEBIE

SAM PA  LHUN GYI  DRUB  PAR  DZIN  DZI  LOB

PROSIMY POBŁOGOSŁAW NAS, ABY NASZE ŻYCZENIA SZYBKO SIĘ SPEŁNIŁY

 

 

„Złota Igła” -  terma dzogczen bon Dordże Lingpy i reperkusje jej odnalezienia.

 

Na podstawie Samten Karmay: Dorje Lingpa and His Rediscovery of the „Golden Needle” in Bhutan.

Wybrał i przetłumaczył Budzik Kynznag Drime.

 

Dordże Lingpa (1346-1405), jeden z pięciu „królów tertonów” tradycji Ningmapy i ważny mistrz Dzogczen Bon. W swojej praktyce łączył zarówno buddyjskie jak i bonowskie elementy, co czyni go prekursorem późniejszej, dziewiętnastowiecznej niesekciarskiej tradycji rime. (Gene Smith, 1970, Introduction to Kongtrul’s Encyclopedia of Indo-Tibetan Culture, New Delhi, Vol.80).

 

Urodził się w Dra, w Tybecie Centralnym. W wieku lat 13 odkrył  pierwszą termę w starożytnej świątyni w Trodrug zawierającą między innymi przewodnik (khachang) opisujący miejsce ukrycia wielu innych term.

            W wieku 15 lat odkrył Towa Longyang – nauki dzogczen stanowiące bazę jego późniejszych nauk dzogczen, dość radykalnych zresztą i krytykowanych przez dialektyków gelugpy. W późniejszym czasie odnalazł Lama Kadu, cykl rytualnych tekstów będący częścią ceremonii wykonywanych w Bhutanie po dziś dzień. W 1362 stał się znany jako Dordże Lingpa i odkrywca  4 tomów tekstów bon, nauk  dotyczących astrologii, medycyny i rytuałów do. Prowadził życie wędrownego jogina, a liczba odkrytych przez niego skarbów nauk (term) była tak olbrzymia, że Sogdogpa Lodro Gyaltsen określił je mianem szalonych term (ternyon). Większość z nich Dordze Lingpa odkrył przed ukończeniem 20 roku życia – rzecz niesłychana.

W 1369 Dordże Lingpa przebywał w pustelni Chuwori w Yarto, Tybet Centralny, gdzie odkrył przewodnik wskazujący miejsca ukrycia term napisany przez Vairoczanę. We śnie mnich dał mu płaski bębenek shang (atrybut bon) i dordże (atrybut buddyjski) wskazując na południe i mówiąc, że powinien pójść w tamtym kierunku. Vairoczana był mnichem i mistrzem zarówno buddyzmu jak i bonu z IX wieku. Dordze Lingpa uznał, że powinien udać się na południe aby odnaleźć termy w Taktsang Senge Samdrub w Paro, Bhutan. Znalazł się tam w 1370 i odkrył wiele buddyjskich term i nauk dzogczen bonpo. Następnie udał się do Changyul i Khotang Rinchenling - klasztoru założonego przez Longczenpę, które to miejsce zachwyciło go niezmiernie.

W 1371 przeprowadził publiczne odkrycie termy (tromter) w Urgien Yiblung Dekyiling z udziałem 300 osób oraz w Pungthang Deła Chenpo. Było to wydarzenie pionierskie w tradycji odkrywania term Ningmapy. W Punakha Bhutan ponownie został zaproszony przez grupę mniszek i poproszony o udzielenie nauk, skomponował wówczas pochwałę tego miejsca jako doskonałego do praktyki medytacji. W 1374  wyruszył do Bumthang poprzez dwie wysokie przełęcze gdzie nabawił się śnieżnej ślepoty, która zmusiła go do odbycia odosobnienia. Ostatecznie jednak dotarł do Bumthang, gdzie odkrył manuskrypty w jaskini Nganlung obok jeziora Durtsho Nagmo. Bumthang był jego głównym miejsce aktywności podczas jego 3 letniego pobytu w Bhutanie, miał tam stary dom, w którym w latach 1999 mieszkał lama Chagkhar z Ningmapy.

W jaskiniach Taktsangu Dordze Lingpa odkrył wiele manuskryptów z których najważniejszymi naukami dzogczen były te zawarte w „Złotej Igle”

Jak pisze sam terton:

„3 dnia 7 miesiąca roku ziemnego ptaka (1369) ja, Bonzhig Lingpa (imię Dordże Lingpy jako tertona Bon-przyp.tłum.) miałem 24 lata i przebywałem w Yarto Chuwori, gdzie we śnie pojawiły się prorocze znaki odnośnie term Ningmapa i Bon ukrytych w Taktsang, Paro.10 dnia 1 miesiąca metalowego psa (1370) w towarzystwie Togden Gyabum ruszyłem na poszukiwania. Znaleźliśmy miedziane pudełko w jaskini Dzutrul w Kyangring Chenpo obok Orgyen Drubchu. Z pudełka wypromieniował tekst związny z tantrycznymi naukami Chipung oraz tekst dzogczen Złota Igła.(Serthur)”

W 1371 roku w Kubum podczas udzielania własnych nauk Damtsik Dordże Sempa Nyingthik uczeń tertona, Rinczen Gyaltsen poprosił o nauki zawarte w Złotej Igle. Dordże Lingpa był trochę zmieszany, gdyż tekst zapisany był 16- toma różnymi sposobami. Tej nocy we śnie tertona  pojawiła się wizja Padmasambhawy z wirującą nad głową swastyką. „To nie może być Padmasabhawa” pomyślał Dordze Lingpa i w tej chwili postać przemówiła: ”Jestem Padmasambhawa, jestem Tseła Rigdzin (mistrz bon związany z praktykami długowieczności – przyp.tłum.), jestem Siakjamuni, jestem Shenrab Miło. Wiele tekstów zawiera pudełko które znalazłeś, tekst Bon jest jak serce. Teraz jest najwyższy czas abyś przekazał go innym.”

Dordże Lingpa odparł, że nie zna Bonu, że uczył się tylko buddyzmu. Na to postać z wizji odrzekła, że czas nadszedł i „jaki pożytek będzie ze Złotej Igły, skoro terton nie usunął katarakty niewiedzy ze swych oczu”. Dordze Lingpa pisał później, że w Kubum, siedzibie cenngo lamy Dulwa ( Dru Tshanden Dulwa Rinpoche 1239-1293, znany lama tradycji bon należący do świętego klanu Dru – przyp.tłum.) przekazał nauki Złotej Igły dwóm swoim uczniom: Rinczenowi Gyaltsenowi i Tonpie Tsondru Gyaltsenowi. Dordze Lingpa utrzymywał bardzo dobre stosunki z klanem Dru z Bagor (obok klasztoru Wensakha). W czasie jednej z uroczystości kiedy Dru Sonam Lodro zaśpiewał pieśń o 9 pojazdach Bon, Dordże Lingpa w odpowiedzi zaśpiewał pieśń o 9 pojazdach według buddyzmu dodając, że sam jest też znany jako Yungdrung Lingpa 

Do znalezionych w Taktsang tekstów należy dodać tom Tsewang Polyul Ma, która to terma przypisywana jest w tradycji bon Yungdrung Lingpie. Zawiera historię Drenpa Namka, mistrza Bon, który miał dwóch synów – Tsewanga Rigdzina i Padma Thongdrol (Padmasmabhawa). Głównym bóstwem tego cyklu jest Tsełang Rigdzin,  postać ze snu tertona. Rytuał ten jest do dziś popularny wśród bonpów, co ciekawe towarzyszą mu śpiewy i muzyka nietypowa dla innych bonowskich rytuałów.

Dordże Lingpa jako pierwszy sformuował klarowną tezę jedności bonu i buddyzmu (Boncho Yerme). Pogląd ten zrodził się wraz z odkryciem Złotej Igły w Bhutanie i był podniesiony w XIX wieku przez ruch rime powstały w Kham, jako argument w szerzeniu religijnej tolerancji w Tybecie.

Terma Padmasambhawy dotycząca okoliczności budowy i właściwości wielkiej stupy Jarungkhasor

Kathmandu, Nepal.

Spisana przez Dakinie Jeszie Tsogiel, ukryta za posągiem Mahavairoczany w klasztorze Samye.

http://www.sacred-texts.com/bud/tib/stupa.htm ]

NOWOŚĆ!

 http://www.vajrafamily.ningmapa.pl/index.html

Zbiór mantr i dharani zwany "1oo.ooo mantr" dokonany przez Kalu Rinpocze - recytuje Kynzang, muzyka Boguch /  mp3

 

 

 

 

The Cuckoo's Song of Total Presence


Reality is beyond abiding in any specific way,
As such, whatever appears to our senses is already pure and self-liberated.
Awareness is the basis of all apparent forms,
Without the restrictive elaborations of being good or bad.
It is therefore already perfect, and if left as it is without meditating,
It will become apparent as permanently and spontaneously present.


Pieśń Kukułki Całkowitej Obecności

 

Rzeczywistości nie da się opisać w żaden konkretny sposób

I tak, czegokolwiek doświadczamy jest pierwotnie czyste i samowyzwolone

To świadomość jest podstawą wszystkich pojawiających się form

Ponieważ pozostaje poza stanowczymi rozróżnieniami na "dobre" i "złe"

Jest już doskonała i jeśli pozostawimy ja taką bez medytacji

Pojawiać się będzie jako ciągle i spontanicznie obecna

tłum. Budzik

 

 

Drophan Ling - Changter / Northern Treasures (Rigdzin Godem) 

gompa in POLAND

 

Bhutan? Sikkim? Tybet? Nie, te piękne malowidła pochodzą ze świątyni Ningmapy Drophan Ling 

niedaleko... Lewina Kłodzkiego  i zostały wykonane przez najlepszych bhutańskich malarzy.

 

Murals made by best bhutanese painters:


 

 Khordong Tulku Chime Rigdzin Rinpoche

Malowidło przedstawia Czime Rigdzin Rinpocze

Więcej informacji :  www.khordong.com.pl 

 Mistrz Yutang Lin - Linia ADI BUDDHA MANDALA

z powodu trudności finansowych (poszukiwani sponsorzy!) wizyta we wcześniej podanym terminie odwołana

www.yogichen.org

 

Yutang Lin jest absolwentem filozofii w National University of Taiwan i doktorem logiki i metodologii nauk na Uniwersytecie Kalifornijskim w Berkeley. Podczas studiów rozpoczął zgłębianie tekstów Zen, a następnie poświęcił się praktyce powtarzania imienia Buddy Amitabhy. Po zgromadzeniu ok. 4 milionów powtórzeń Yutang Lin zetknął się z praktykami buddyzmu tybetańskiego. W roku 1980 został uczniem Yogi C.M. Chena, zaś po jego odejściu w roku 1987  jego spadkobiercą i dzierżawcą linii przekazu nauk Wadżrajany. Napisał i wydał własnym sumptem ok. 100 książek po chińsku i po angielsku. W tym tłumaczona na polski: Przekraczając Próg Wyzwolenia (Crossing the Threshold of Liberation) www.magura.art.pl/buddyzm/prog.html Yogi Chen (1906-1987) był wybitnym znawcą i praktykiem trzech pojazdów (hinajany, mahajany i wadźrajany). Studiował pod kierunkiem 37 buddyjskich mistrzów i nauczycieli. Odbył m.in. trzyletnie odosobnienie w jaskiniach w Chinach oraz 25-letnie odosobnienie w Indiach. W roku 1972 został zaproszony do Berkeley w Kalifornii i przebywał tam aż do swojego odejścia w Parinirwanę w roku 1987. Jego śmierci i pogrzebowi towarzyszyło wiele niezwykłych okoliczności, zaś spalenie ciała pozostawiło wiele szczególnych relikwii. Yogi Chen znany był m.in. ze swoich intensywnych praktyk za zmarłych - wykonał 114 praktyk na 68 cmentarzach świata za 3mln 400tys. zmarłych. Ponadto przykładał dużą wagę do buddyjskiego rytuału uwalniania życia (zwracania wolności zwięrzetom przeznaczonym na zabicie. Uwolnił w ten sposób ok. 236 670 zwierząt. Obecnie mistrz Yutang Lin mieszka w El Cerrito w Kalifornii; praktykuje i naucza, łączy nauczanie Szkoły Czystej Krainy, Zen i Tantry. Prowadzi bezpłatny internetowy serwis POWA (powa@yogichen.org ) oraz publikuje teksty nauk swoich i swojego mistrza w internecie ( www.yogichen.org, www.originalpurity.org), a także bezpłatnie wysyła te nauki drogą pocztową w formie książek. Nauki mistrza Yutanga Lina w języku polskim: www.mahajana.info/index1.html Osoby  mające jakieś pomysły na temat organizacji prosimy o kontakt mailowy z: Rafał Seremet: info@seremet.org Maciej Magura Góralski: magura13@wp.pl

 

Nauki w języku polskim:

www.mahajana.info 

 

http://www.samadi.republika.pl/mmed05.htm 

Amulet wykonany przez Mistrza Yutanga "Wang Sheng Zhou" - mantra odrodzenia się w Czystej Krainie Amitabhy oraz Mantra Jie Yua Zhou 

(mantra spłaty karmicznych długów) Po wydrukowaniu (najlepiej na żółtym papierze) można nosić przy sobie lub spalić z intencją aby potrzebująca istota (np.zmarła osoba) uwolniła się od karmicznych długów i odrodziła się w czystej krainie Buddy Amitabhy.

W chińskiej mahajanie palenie kartek z mantrami i amuletów w różnych intencjach ma długą tradycję. Energia i błogosławieństwo mantry uaktywnia się podczas spalania w jakiejś intencji i przynosi pożądany rezultat. Wystarczy spalić 1, 3 lub ewentualnie więcej kartek.

 Mantra Buddy Medycyny wykaligrafowana przez Mistrza Yutanga Lin w celu bezpłatnej dystrybucji 

z błogosławieństwem Buddy Medycyny. Oby przyniosła pożytek wszystkim istotom.

 

***

...Wielu buddystów uważa, że poświęcą się praktyce, gdy będą na emeryturze, a teraz jest jeszcze za wcześnie, żeby się wycofać. W razie choroby czy wypadku będą jednak musieli porzucić swoje zobowiązania wobec świata mimo to. Niektórzy z nich niestety umrą przed emeryturą i nigdy nie będą mieli okazji poświęcić się praktyce. Nawet jeśli jednak dożyją do emerytury, ich zobowiązania wobec świata nadal będą ogromne, a ich siły i koncentracja będą słabe i w konsekwencji nie będą mogli gorliwie oddać się praktyce. Z trudem będą sami poruszać się po ścieżce Oświecenia, nie mówiąc nawet o tym, by służyć komukolwiek na tej ścieżce jako przewodnicy. Biorąc to wszystko pod uwagę, czy nie powinniśmy jako buddyści dokonać mądrego wyboru jeszcze w młodości?

Aby poświęcić nasz czas studiom i praktyce buddyjskiej musimy wyrzec się naszej działalności związanej ze światem polityki i biznesu, ponieważ w innym wypadku przez cały czas będziemy zbyt uwikłani w problemy tego świata. Praktykujący, który nie wyrzeka się swojej aktywności na rzecz doczesnego świata, jest jak ogrodnik bez ziemi. W jaki sposób taki człowiek mógłby coś uprawiać? W idealnej sytuacji powinniśmy wyrzec się doczesnego świata do takiego stopnia, by cały nasz umysł przez cały czas był zaprzątnięty studiami i praktyką buddyjską. W normalnej sytuacji powinniśmy zacząć przynajmniej od porzucenia wszelkiej nieistotnej aktywności. Świecki praktykujący buddysta, który nadal uczestniczy w przedsięwzięciach związanych ze sprawami doczesnymi, powinien przestrzegać wyrzeczenia się w myślach, oznacza to na przykład, że jego umysł powinien uwolnić się od doczesnych pragnień, uwikłań i prognoz. Taki stan wyrzeczenia się możemy osiągnąć zdając sobie sprawę, że w końcu będziemy musieli porzucić wszystkie doczesne ziemskie rzeczy. Buddyści powinni praktykować każdego dnia i podczas tych praktyk powinni odrzucić całkowicie resztę swoich ziemskich przywiązań i w pełni poświęcić się praktyce. Powinni także starać się wykorzystywać święta i wakacje na dodatkową praktykę odosobnienia. Wyrzeczenie się nie polega więc tylko na unikaniu wszelkiej doczesnej aktywności, ale także na ciągłym przykładaniu się do buddyjskich studiów i praktyki. To jasne, że wyrzeczenie się nie jest ucieczką od rzeczywistości.. Jeśli jednak praktykujący całkowicie nie wyrzeknie się doczesnych spraw, nie będzie miał solidnych podstaw do zbudowania gmachu Oświecenia, a gdy pozostałości jego ziemskich zobowiązań będą nieuchronnie zmieniały się w czasie (z pozorną korzyścią lub pozorną szkodą), praktyka tego buddysty będzie doznawała wstrząsu o sile trzęsienia ziemi..." 

 Yogi Chen   "Złoty Pierścień "      http://www.mahajana.info/str03.html

 

Yutang Lin

Whatever comes are fine because no attachment in mind.

Seeing causal conditions as they are, no demands pressed.

Rules and regulations multiply tightly into tiny jail cells.

No words but exposition of Dharma to teach being lively.

  Comments:

  "Whatever comes are fine to me, (some disciple therefore called me, "Fine Fine Buddha"), on the one hand because there is no attachment sustained in my mind, neither insistence nor rigidity, and on the other hand because I fully comprehended that all matters have their causal and conditional limitations so I don't make demands that are beyond the given conditions.

  If rules and regulations were set up, they would simply form jail cells. Disciples who adhere to them would soon become stiffen into grasping to formalities. Then, how could it still remain a path to liberation? In the silence of no arguments, and with my working only on exposition of Dharma teachings, gradually people who appreciated my works and gained faith in their validity will be affected and transformed. Thus I hope that they would learn to become lively and liberated in spirit and in deeds."

 

Starożytna Mądrość - Historia bon, buddyzmu i dzogczen w Tybecie - Namkhai Norbu

Nauki dzogczen rozwinęły się w Tybecie i stały się jakby esencją wszystkich tradycji i szkół. We tych tradycjach i szkołach jest wielu praktykujących dzogczen, lecz sam dzogczen nie rozwinął struktur klasztornych. W Tybecie jest wiele potężnych i olbrzymich klasztorów, lecz te klasztory nie za bardzo są częścią nauk dzogczen chociaż jest tam wielu praktykujących dzogczen. Czasami dobrzy praktykujący mnisi, którzy praktykowali dzogczen uciekali ze swych klasztorów wybierając życie w górach czy innych miejscach. Dlatego bardzo trudno jest znaleźć dobrych praktykujących dzogczen; często nie prezentują się jako wysocy lamowie, czy wysocy nauczyciele, czy w inny okazały sposób. Niektórzy praktykujący dzogczen żyją jak farmerzy inni jak zwyczajni ludzie.

Przykładowo jeden z moich rdzennych nauczycieli nazywał się Cziangcziub Dordże był on bardzo ważnym mistrzem dzogczen, lecz za życia nie był za takiego uznawany ponieważ prowadził bardzo proste życie. Żył w małej wiosce, nie był mnichem, ubierał się jak okoliczna ludność w bardzo normalny sposób i był lekarzem. Większość ludzi przychodziła do niego po lekarstwa ponieważ uważali go za dobrego lekarza a nie nauczyciela dzogczen. Niewielu to wiedziało i podążało za jego naukami. To jest przykład. W wielu miejscach możemy znaleźć praktykujacych dzogczen.
 Jeżeli jesteś praktykującym nie ma potrzeby abyś coś pokazywał. W jednej z tantr dzogczen jest powiedziane, że nauki te będą żyły i rozwijały się w przyszłości, kiedy ludzie będą wiedli bardziej pośpieszny sposób i nie będzie ani miejsca ani czasu na praktykę czy studia. Nauki sutr ect. zaczną wtedy powoli, powoli zanikać. Mimo że wszystkie inne formy zanikną, dzogczen pozostanie do końca świata. Tego rodzaju wyjaśnienia znajdujemy w tekstach dzogczen dlatego, że nie potrzebna jest duża aktywność na zewnątrz. Wiedza i zrozumienie - to sie przekazuje. Taka jest różnica pomiędzy dzogczen a innymi tradycjami.

Czogjal Namkhai Norbu Rinpocze
Starożytna Mądrość
Historia bon, buddyzmu i dzogczen w Tybecie

wiecej ---  http://dzogczen.medytacja.net/garuda/Biuletyn/Garuda%20nr%2010/   

 www.dzogczen.pl 

Poza naszym własnym umysłem nie ma żadnego oślepiającego światła, które zaświeciłoby z zewnątrz, aby nas przebudzić. Jeżeli rozpoznajemy nasz faktyczny Stan jako czysty od początku i tylko tymczasowo zaciemniony przez nieczystości, oraz jeżeli utrzymujemy świadomość tego rozpoznania nie wpadając w rozproszenie, wtedy wszystkie nieczystości rozpuszczają się. Jest to istota Ścieżki. Wtedy manifestuje się wrodzona cecha wielkiej, podstawowej czystości pierwotnego Stanu, Rozpoznajemy ją i gdy przeżywamy to doświadczenie, stajemy się jej panami. To doświadczenie rzeczywistego poznania tego autentycznego, podstawowego Stanu, lub prawdziwa świadomość tego Stanu, nosi nazwę Nirwany. Tak więc Oświecenie nie jest niczym innym, jak naszym umysłem w jego oczyszczonym stanie. Z tego powodu Padmasambhawa powiedział: „Umysł jest twórcą samsary i nirwany. Poza umysłem nie istnieje ani samsara ani nirwana”. Z założenia, że podstawą samsary i Nirwany jest umysł, wynika, że wszystko to, co wydaje się być konkretne w tym świecie, i cała ta pozorna trwałość istot, nie jest niczym innym, jak tylko iluzoryczną wizją naszego umysłu. Tak samo jak osoba cierpiąca na chorobę żółci widzi muszlę w kolorze żółtym, mimo iż ktoś może obiektywnie zobaczyć, że nie jest to jej prawdziwy kolor, tak też w dokładnie ten sam sposób, na wskutek poszczególnych karmicznych przyczyn czujących istot, manifestują się różne iluzoryczne wizje.

Namkhai Norbu Rinpocze "Kryształ i ścieżka światła"

 www.norbu.pl 

Dilgo Khyentse Rinpocze  -  Khordong Terczien Czime Rigzin Rinpocze  -  Mindroling Triczen Rinpocze - Cziokling Rinpocze

"Skarbnica serca Oświeconych"    Dilgo Khyentse Rinpocze

Kiedy praktykujesz w formalnej sesji lub wnosisz praktykę do twojego codziennego życia, powinieneś pamiętać o trzech najważniejszych punktach, odnoszących się do przygotowania, wykonania i zakończenia wszystkiego co robisz. Przygotowaniem jest życzenie, by wszystko co robisz przyniosło pożytek wszystkim istotom, dając im szczęście i ostatecznie prowadząc je do oświecenia. W trakcie wykonywania powinieneś być całkowicie uważny w tym, co robisz  nie biorąc przedmiotu, podmiotu i działania jako mających prawdziwe istnienie. Zakończeniem jest zadedykowanie wszystkim istotom zasługi, jaką zgromadziłeś poprzez swoją praktykę lub działanie. Przez przypieczętowanie wszystkiego co robisz taką dedykacją upewniasz się, że zasługa dojrzeje w owoc oświecenia zarówno dla ciebie jak i dla innych.

 Dharma posiada dwa aspekty: aspiracji i aktywności. Aspiracja to samo gadanie, wielu jest takich, którzy nie stosują w swoim życiu nauk. Ludowe powiedzenie głosi: "Wielu usłyszało Nauki, jednak tych którzy je stosują jest niewielu. Nawet ci, którzy trochę zaczęli praktykować zbaczają z drogi i gubią się". 
Jeśli chodzi o Dharmę, to sama praktyka jest ważniejsza niż nauki i dyskutowanie o nich. Dharma jest tym, co rzeczywiście mamy do zrobienia. Co więcej lepiej jest podążać w skupieniu za wskazówkami swoich nauczycieli niż praktykować na podstawie wskazówek wyczytanych z książek i stworzonych na bazie własnej inteligencji. 
Z naszych wszystkich aktywności najważniejsze jest to, żeby usiąść i zacząć praktykę. Nie powinniśmy się za wiele wiercić, po prostu powinniśmy siedzieć na miejscu. Powinniśmy właściwie siedzieć, jednak nie za sztywno i pamiętać, że ludzie którzy dobrze praktykują zużywają kolejne poduszki medytacyjne, a nie pary butów! 

Dilgo Khyentse Rinpocze
  

Modlitwa Mahasiddhy Tathong Gyalpo towarzysząca wypuszczaniu na wolność wykupionych ryb

THANGTONG GYALPO’S ASPIRATIONAL PRAYER FOR THE LIBERATION OF FISH

Modlitwa Aspiracji Tathonga Gyalpo Dla Wyzwalania Ryb

By His Holiness Kyabje Chatral Sangye Dorje Rinpoche

Napisał Jego Swiatobliwosć Czatral Sandzie Dordże  Rinpocze

Conqueror Gone to Bliss, Defeater of Enemies. Utterly Pure and Perfect Buddha Bearing the Precious Ushnisha, to you I prostrate, make offerings and go for refuge.

Zwycięzco Któryś Odszedł w Błogosć, Zwycięzco Wrogów, Ostatecznie  Czysty i Doskonały Buddo Noszący Cenną Uszniszę, Tobie się kłaniam, czynie ofiarowania i udaje sie

 po schronienie.

If one recites this to dying animals or to other sentient beings who are on the verge of death, they will not be reborn in the lower realms. 

Jeśli ktoś wyrecytuje to przy umierającym zwierzęciu lub innej istocie która znajduje się na skraju śmierci, nie odrodza się one w niższych światach

As there is such great benefit, I humbly entreat you to recite this with confident faith in the authenticity of the Buddha’s word.

Ponieważ niesie to tak wielki pożytek, pokornie namawiam was do recytacji tej modlitwy z głęboka wiarą w autentyczne słowa Buddy.

 



Infallible Three Jewels and Supreme Yidam,
Lord of Compassion, Protector Avalokitesvara,
Think of me, weak and pitiful, with Loving compassion
and bear witness to the accomplishment of this vast prayer.

Niezawodne Trzy Klejnoty i Najwyższy Jidamie,

Panie Współczucia, Opiekunie Awalokiteśwaro

Myśl o mnie, słabym i mizernym z kochającym współczuciem

i poświadcz spełnienie tej rozległej modlitwy

Long ago during the time of Buddha Chubeb
He recited the names of the Bliss-Gone and liberated fish;
Likewise may I, with the rain of Dharma,
Relieve animals who are powerlessly suffering.

Dawno temu w czasie Buddy Chubeb

Recytował on imiona Odeszłych w Błogość i wyzwalał ryby

W ten sam sposób obym ja,  deszczem Dharmy

Wyzwolił zwierzęta, które bezwolnie znoszą cierpienia

Some have no protector and no place to dwell
Stricken with fear of being helplessly devoured by another
These animals, tormented by agonizing misery,
May I relieve them with the rain of Dharma.

Niektóre nie maja obrońcy i miejsca do życia

Borykają się ze strachem bycia pożartym przez inne

Te zwierzęta, dręczone śmiertelną opresją

Obym wyzwolił deszczem Dharmy

When they divest themselves of their present bodies
May they avoid the lower realms
And attain the supreme happiness of gods and humans
That they may thus listen to the holy Dharma,
Put it into practice,
And strive to achieve unexcelled enlightenment.

Kiedy wyzwolą się ze swoich obecnych ciał

Oby porzuciły niższe światy

i osiągnęły najwyższe szczęście bogów i ludzi

Aby mogły tam słuchać świętej Dharmy

zastosować ją w praktyce

i zdążały do osiągnięcia najdoskonalszego oświecenia

I humbly ask all to recite this blessed prayer, as it is the very one the Great Siddha Thangtong Gyalpo composed while he performed the liberation of innumerable fish.
 

Pokornie proszę o recytowanie tej błogosławionej modlitwy którą skomponował wielki siddha Tathong Gyalpo podczas wywalania niezliczonych ryb.

To view a video of Kyabje Chatral Sangye Dorje Rinpoche releasing fish please visit:  http://dudjomba.org/fish.html

 Thangtong Gyalpo

Born in upper Tsang at Olwa Lhatse, this great master became one of the most endearing figures in all of Tibetan history. He is famous as "The second Padmasambhava, born from a womb." In his youth, he traveled throughout India and Nepal to study and practice. Returning to Tibet and trying to cross a river, the ferryman knocked him out of the boat and into the water saying, “You are so filthy and disheveled, no one will ride my boat with you and I’ll loose money.” Afterwards, Avalokiteshvara appeared and told him, “Now you understand the need to help ordinary people with the difficulties of their daily lives as well as with spiritual practice.”

Accordingly, Thangthong Gyalpo wrote operas, established medical clinics, found various treasures and wrote practices and prayers which are easy to understand. What he is most famous for is the building of chain link suspension bridges across otherwise dangerous rivers to make crossing safe and accessible. He also constructed several major temples and monasteries at such places as Chuwori and Chung Riwoche.

Thangthong Gyalpo had received the Northern Treasures from Kunzang Donyod Gyaltsen, a disciple of one of Rigzen Godem’s close sons. His practice of the secret form of Padmasambhava known as "Tuk Drup" was such that many people said they saw Guru Drakpo when they looked at him. He accomplished the state of deathlessness through the Northern Treasures practice known as "The Iron Pillar" and thus lived 128 years.

 

 

Kursy Mantry Dordże Gotrab , Zbroi Wadżry 

 http://www.saraswatibhawan.org/TS_Vajra_Armor_Info.shtml

Zbroja Wadzry to gniewna forma Padmasambhawy. Mówi się, że terma ta jest najdoskonalszą mantrą leczniczą leczącą wszelkie rodzaje chorób i negatywnych wpływów. Została ukryta przez Padmasambhawę w VII w. by przynieść pożytek w dzisiejszych zdegenerowanych czasach, kiedy zakłócenia energetyczne, złe wpływy i choroby cywilizacyjne są bardzo silne. Ngagpowie (jogini posiadający moc mantry) stosujący mantrę Zbroi Wadzry są znani jako niezwykle skuteczni uzdrowiciele i egzorcyści.

Ngagpa Dawa Chodak Rinpoche

The Vajra Armor Mantra, called Dorje Go-Drab in Tibetan, is one of the most powerful healing practices in Tantric Buddhism. Long held as a secret practice, the Vajra Armor Mantra has been used for over a millennium by tantric adepts and Tibetan physicians as a very effective method for treating all kinds of diseases, purifying negative energies and protecting from calamities and misfortune.

 


The Vajra Armor Mantra was first introduced to Tibet in the eighth century by Padmasambhava, who had collected various teachings and practices on this mantra from the ancient Indian Buddhist tradition. After teaching his close disciples in Tibet, he hid the Vajra Armor teachings in 124 places, to be discovered by future ‘treasure finders’ as prophesied in his writings. Padmasambhava predicted that a time would come when there would be a great need for this mantra and to preserve the integrity of the teachings and lineage, he hid different versions of this practice in many different places for safekeeping, until the designated treasure finder would reintroduce them to the world. Over the past one thousand years, there have been numerous major teaching cycles of the Vajra Armor Mantra that have been revealed, including those of Dorje Lingpa, Mipham, Dudjom Lingpa, and Trak-t’hung Namkha’I Jigme. These teachings outline a deep and profound path to realization and ultimately to Buddhahood through the practice of healing and rebalancing the outer and inner elements.

In the prophesies related to the Vajra Armor Mantra, Padmasambhava writes,

“...when beings engage in the ten non-virtues, causing warfare and committing immense sin, these negative activities will pollute the mother elements and give the spirits opportunities to become more powerful. Thus, the seasons will become unbalanced, the crops will fail, the weather patterns will bring disaster, diseases will multiply every year and even the best remedies will no longer have any effect. Food and herbal medicine will loose their potency, requiring stronger dosages...at that time this mantra, which shall be known as the Vajra Armor, or ”Ngak-Bum Dorje Go-Drab” - the One Mantra That is the Source of the 100,000 Methods - will be needed to save beings from this immense suffering. If you place one hundred percent trust in this mantra and if you receive the transmission from a true lineage holder and practice it according to the samayas, then this mantra will cure disease, protect and prevent illness, calamities, restore balance to the environment, and most importantly destroy the true cause of all suffering - anger, desire and 

 

 W proroctwie związanym z Mantrą Diamentwej Zbroi   Padmasambhawa pisze:

"...kiedy istoty zaangażuja sie w 10 czynów nie przynoszących zasługi, powodując zagrożenie i popełniajaąc nieprzerwane grzechy te negatywne czyny zatrują pierwotne elementy i dadzą mozliwośc duchom aby stały się potęzniejsze. Pory roku staną się nieharmonijne, zbiory podupadną, pogo choroby bedą się pomnażały  co roku i nawet najlepsze remedia nie bedą dawały efektów. Jedzenie i ziołowe lekarstwa straca swają moc, trzeba bedzie zwiększać ich dawki...w  tym czasie mantra znana jako Diamentowa Zbroja lub ”Ngak-Bum Dorje Go-Drab”  - Jedna Mantra Będąca Zródłem 100 000 Metod - bedzie potrzebna aby uratować istoty z tego cierpienia. Jeśli zaufacie na sto procent tej mantrze i otrzymacie przekaz od prawdziwego dzierżawcy linii i będziecie ja praktykować zgodnie z samaja wówczas wyleczy ona chorby, ochroni i zapobiegnie chorobie, zanieczyszczeniom, odnowi harmonię w otoczeniu i co najwazniejsze  zniszczy prawdziwe przyczyny całego cierpienia - złość, pożądanie i

 

Terma

Accomplishing the Lama through the Seven Line Prayer:

A Special Teaching from the Lama Sangdü

The Terma Revelation of Guru Chöwang




Homage to the yidam deity!



Fortunate men and women of the future,

Sons and daughters of an enlightened family,

When you turn to me, the guru of Orgyen, for refuge,

Take yourself to an isolated place, and

Make deep feelings arise of melancholy at impermanence,

And disgust with samsara—this is vital.



Then rely on me completely, heart and soul.

Reflect how every kind of refuge, all your hopes,

Are all fulfilled and complete within me, the guru of Orgyen.

Whether in happiness or in sorrow,

Have total trust and confidence in me.

No need to make offerings or praise;

Set aside all accumulating;

Simply let devotion flood your body, speech and mind, and

Pray, pray with these seven lines:



HUNG



[B]ORGYEN YUL GYI NUB JANG TSAM


In the north-west of the land of Orgyen,



PEMA KESAR DONGPO LA

In the heart of a lotus flower,


YATSEN CHOK GI NGÖ DRUP NYÉ

Endowed with the most marvellous attainments,



PEMA JUNG NÉ SHYÉ SU DRAK

You are renowned as the Lotus-born,



KHOR DU KHANDRO MANGPÖ KOR

Surrounded by many hosts of dakinis.



KHYÉ KYI JÉ SU DAK DRUP KYI

Following in your footsteps



CHIN GYI LAP CHIR SHEK SU SOL

I pray to you: come and bless me with your grace!


GURU PEMA SIDDHI HUM



Pray in this way, over and over again.

Create a feeling of yearning and longing

So intense that tears spring from your eyes.

If the rapture of devotion overwhelms you,

Breathe out strongly, and then leave everything as it is.



Clear and awake, focused and undistracted, look within.



For children of mine who pray like this,

It goes without saying that they will have my protection,

For they will be the sons and daughters of the buddhas of past, present and future.

They will receive complete empowerment into the awareness of their own enlightened mind.

Their samadhi will be so powerful and stable, that wisdom will naturally blossom and expand.



This great blessing, which arises of its own accord,

Will dispel all the suffering that will ripen on you, or be experienced by others.

When your mind is transformed, others’ perceptions will simultaneously change,

You will accomplish enlightened activity,

And all noble qualities will be complete within you.



May the sons and daughters of my heart meet with this extraordinary skilful means, one which ripens and liberates into the dharmakaya realization of my enlightened being.



A practice with a uniquely powerful blessing, the seven line prayer is exceptionally profound; so let this instruction be an extremely secret treasure of my enlightened mind. May it meet with one who possesses a mind of wisdom, and is endowed with great compassion, called Chökyi Wangchuk.


© Rigpa Translations

__________________________________________________

Bogaty zbiór sutr po angielsku

Wadżrapani o paleniu tytoniu...

 

 

TYTOŃ   i   Wadżrajana...

 

Jego Świątobliwość 

Duddjom Rinpoche o szkodliwości palenia tytoniu

kliknij na link powyżej

 

 

 

Jego Świątobliwość Khordong Terczien Czime Rigzin Rinpocze

 

www.khordong.com.pl 

BIOGRAFIA MAHASIDDHY:   http://www.tsering.wroclaw.pl/czimerigdzin.php 

więcej o Północnych Skarbach:

http://northerntreasures.org 



"Rinpocze przebywał w Silighuri i miał audiencję u Jego Świętobliwości Dalai Lamy. Ochroniarze nie chcieli wpuścić Rinpoczego ponieważ wcale nie wyglądał na "Rinpocze": starszy człowiek w zwyczajnym ubraniu siedzący na wózku inwalidzkim. W końcu został wpuszczony. Jego Świątobliwość siedzący na zewnątrz, podszedł do Rinpocze. Rinpocze powiedział że chciałby wstać ze względu na szacunek, ale nie jest w stanie z powodu swoich nóg. Jego Świątobliwość odparł: "Tym kto powinien wstać jestem ja, ponieważ to Ty jesteś moim nauczycielem" historia opowiedziana przez Tulku Urgiena, syna Rinpocze    http://www.khordong.com.pl/strony/biuletyn.html

ZILNON LINGPA (Imię Czime Rigdzin Lamy jako tertona )

***

 

Przewodnik po Świętej Jaskini Maratika, gdzie Guru Padmasambhawa zrealizwał siddhi długiego życia

 napisany przez Jego Świątobliwość Czatrala Rinpocze:

http://lhundrubjinpa.tripod.com/marta_trojanowska/maratika.html

 The History of Maratika

Maratika Cave and Maratika Monastery are located in Khotang District of
Nepal near Mt Everest.  Known as Haleshi in the local language it is  
approximately 185 km south west of Mount Everest. It is a special place
associated with Guru Padmasambhava  and long life.

At the request of the Bodhisattva Avaloketesvara the Buddha Amitabha
taught eighteen Tantras of Long Life. The Dakini Sangwa Yeshe recorded
and hid the teachings as Terma at Maratika.. Guru Padmasambhava, while in
the Kingdom of Zahor met his consort Princess Mandarava who possessed all
the marks of a dakini. The Guru gave teachings and initiations to Mandarava.
Dakinis appeared in the sky and took Guru Padma-
sambhava to Maratika. Mandarava unable to tolerate palace life without the
Guru ran away. Hopelessly lost she prayed to Guru Padmasambhava who
manifested and took Mandarava to Maratika.

The Bodhisattva Avaloketesvara and the Dakini Sangwa Yeshe gave long life
teachings to the Guru and Mandarava. After practicing for ninety days the
Buddha Amitayus appeared in the sky and gave initiation to the Guru and
Mandarava. They had attained the Vidyadhara of longevity.

The caves of Maratika are mentioned in Tibetan literature from the 12'h
century onwards. The Kathang Zanglingma a biography of Padmasambhava,
discovered by Nyangrel Nyima Ozer describes the original event which made
the Maratika caves a sacred place for Buddhists.

Other later written sources narrate this episode in the life of the great saint,
for example: the Padma Thang yig Sheldrang ma (14'h century) a treasure-
text of Orgyen lingpa. Also, the Samten ling pa alias Tagsham nu den dorje, a
"discoverer" from the second half of the 17 th century, consecrates six folios
to this episode in the life of Padmasambhava and his consort.

In "Guide to the sacred places of Nepa,l" Khamtrul Choki nyima ( 1730-1780)
has written about Maratika cave. Brief introductions written by HH the Dalai
Lama, Trulshik Rinpoche, Dudjom Rinpoche, Dilgo Khentse Rinpoche, Chatral
Rinpoche, Lama Ngawang Chophel Gyatso and Lopon Karma Wangchuk, can
be found in "The Guide to Maratika".

 

 

 

 Chogyal Namkhai Norbu Rinpoche 

 

 Mistrz Dzogczen Chogyal Namkhai Norbu Rinpocze:   (kliknij)

Jeśli twój nauczyciel, lama mówi ci, że powinieneś praktykować wyłącznie jego nauki, i że nie powinieneś podążać za naukami innych mistrzów, to znaczy, że ten nauczyciel pomaga ci ograniczać się jeszcze bardziej. Jak możesz uważać jego nauki za prowadzące do wyzwolenia? To jest właśnie oznaką kali yugi (czasu upadku). Autentyczne nauki są jak lew-  z zewnątrz nikt nie może im zagrozić. Mogą być zniszczone tylko od wewnątrz.

"W naukach Dzogczen (Wielkiej Doskonałości) nie ma żadnego zobowiązania do wierności i posłuszeństwa jakie obowiązuje w innych buddyjskich szkołach czy sektach. Nie wymagamy tu ani lojalności ani członkostwa. To co się tutaj liczy to wiedza. Nauki Dzogczen proszą Cię, abyś uczynił tylko jedną rzecz: abyś się otworzył. Nie pragną abyś się zmieniał, nie żądają abyś stał się ich wyznawcą. To nie w tym rzecz, czy jesteś buddystą, czy nie, chrześcijaninem, katolikiem czy mahometaninem. Kimkolwiek jesteś, możesz otworzyć się na samego siebie. Tego właśnie uczy Dzogczen. Wówczas odkryjesz, że nie musisz niczego zmieniać. Po prostu otwórz się i uświadom sobie swoje  własne ograniczenia."

"Dzogczen nie mówi Ci abyś porzucił swoją tradycję duchową, mówi natomiast abyś obserwował siebie i  odkrył swój prawdziwy, pierwotny stan poza ograniczeniami. Możesz przyjąć każdą formę praktyki duchowej nie stając się jej niewolnikiem. Nie wolno dopuścić, aby nauki stały się uwarunkowaniami, nie wolno być niewolnikiem praktyki."

"Ktoś mnie kiedyś oskarżył, że zmieszałem ze sobą różne tradycje. Odpowiedziałem, że celem praktyki jest wyjście poza ograniczenia..." 

"Jeśli będąc uczniem jednego nauczyciela boisz się kontaktu z innym nauczycielem oznacza to, że twój związek z nauczycielem jest fałszywy"

"Praktyka Dzogczen nie jest związana z jakąś określoną czynnością. Każda czynność jest tutaj drugorzędną praktyką. Istota leży w tym, aby utrzymywać przytomność przez cały czas, w dzień i w nocy."

"Drugorzędne praktyki można sobie wybrać samemu i robić je, kiedy ma się ochotę lub czas. W Dzogczen nie ma niczego obligatoryjnego, żadnego schronienia, nyndro, czy ślubowań bodhisattwy. Można jednak te rzeczy włączyć do swojej praktyki. Można używać rytuałów, wizualizacji, dowolnych praktyk z dowolnych tradycji, słuchać i otrzymywać nauki od wielu nauczycieli. Najważniejsza jest przestrzeń, w której wszystko może istnieć, a nie jakaś konkretna osoba, rzecz, szkoła, tradycja czy technika. Trzeba zostawić sobie przestrzeń. Nie trzeba nawet być buddystą."

(Namkhai Norbu Rinpoche "Rób to na co masz ochotę", Wydawnictwo Miniatura, 1991 Kraków)

Poza naszym własnym umysłem, nie ma żadnego oślepiającego światła, które zaświeciłoby z zewnątrz, aby nas przebudzić. Jeżeli rozpoznajemy nasz faktyczny Stan jako czysty od początku i tylko tymczasowo zaciemniony przez nieczystości, oraz jeżeli utrzymujemy świadomość tego rozpoznania nie wpadając w rozproszenie, wtedy wszystkie nieczystości rozpuszczają się. Jest to istota Ścieżki. Wtedy manifestuje się wrodzona cecha wielkiej, podstawowej czystości pierwotnego Stanu, rozpoznajemy ją i gdy przeżywamy to doświadczenie, stajemy się jej panami.

 

 

dzogczen...

...podobnie jak ptaki przecinają niebo...

Jego Świątobliwość Dilgo Czientse Rinpocze

By zdobyć wyżynę niestworzonej natury umysłu, musimy dotrzeć do źródła naszych myśli. W przeciwnym razie jedna myśl spowoduje, że pojawi się następna, druga da początek trzeciej i tak bez końca. Jesteśmy ciągle atakowani przez wspomnienia z przeszłości i rozpraszani przez oczekiwanie tego co ma przynieść przyszłość. W ten sposób tracimy jakąkolwiek świadomość teraźniejszości. To nasz własny umysł, więzi nas w kręgu egzystencji. Nie dostrzegając natury umysłu, chwytamy się myśli, które są jedynie jej manifestacją. To zamraża świadomość w trwałe koncepcje, takie jak "ja" i "inni", "chcę" i "nie chcę" itd. W ten   sposób  stwarzamy    samsarę.  Jeżeli jednak zamiast pozwalać umocnić się myślom, rozpoznamy ich pustość, wówczas każda myśl, wyłaniająca się i rozpuszczająca w umyśle, pogłębi nawet to urzeczywistnienie. W sercu zimy mróz ścina jeziora i rzeki, woda zmienia się w lód i może udźwignąć ludzi, zwierzęta i wozy. Kiedy nadchodzi wiosna, ziemia i woda ogrzewają się i lód topnieje. Nie można powiedzieć, że lód i woda są tym samym, nie można również stwierdzić, że są czymś różnym, ponieważ lód jest tylko zamarzniętą wodą, a woda roztopionym lodem.
To samo dotyczy postrzegania świata wokół nas. Bycie przywiązanym do prawdziwości zjawisk i dręczonym przez przyciąganie i odpychanie, przyjemność i ból, zysk i stratę, sławę i zapomnienie, pochwałę i naganę, zamraża umysł. Dlatego musimy roztopić lód koncepcji w żywą wodę wolności, którą jest. Wszystkie zjawiska samsary i nirwany pojawiają się jak tęcza, i również jak tęcza nie posiadają esencji. Jeżeli już raz rozpoznałeś prawdziwą naturę rzeczywistości, która jest z jednej strony pusta, z drugiej zaś przejawia się jako świat zjawiskowy, twój umysł wymknie się spod władzy złudzenia. Jeśli wiesz, jak pozwolić myślom swobodnie rozpuścić się w chwili, w której się pojawiają, będą przecinały umysł podobnie jak ptaki przecinają niebo, nie zostawiając śladów.
Spocznij w prostocie. Jeśli doświadczysz szczęścia, osiągniesz sukces i powodzenie, lub napotkasz inne sprzyjające okoliczności, postrzegaj je jako sny i złudzenia i nie przywiązuj się do nich. Jeżeli
zachorujesz, padniesz ofiarą oszczerstw, będziesz nieszczęśliwy z powodu utraty lub innych fizycznych czy też mentalnych udręk, nie pozwalaj sobie na zniechęcenie, lecz pobudź współczucie i rozwiń życzenie, by w twoim cierpieniu wypaliły się cierpienia wszystkich istot. Jakiekolwiek pojawią się warunki, nie poddawaj się ślepemu uniesieniu, ani nie pogrążaj się w smutku, spocznij swobodny i rozluźniony w niewzruszonej radości.  


 

 

Yeshe Tsogyel

Wielka Dakini Mądrości, partnerka Guru Padmasabhawy

„Moje ciało jest poza śmiercią, narodzinami i trwaniem. Wiedzcie, przyszłe generacje; dla tych, którzy maja oddanie, pozostaję dzień i noc na ich poduszce.

Nazywają mnie Królową Rigpy (pierwotnej, bezpośredniej świadomości-przyp.tłum.). Jestem poza spoczywaniem w niej bądź byciem od niej oddzieloną. Nazywają mnie Królową - Garudą.

Jestem nieoddzielna od niepodzielnej Rigpy i przestrzeni. Nazywają mnie Królową Spontanicznej Obecności. Wszystkie zjawiska – nienarodzone – są nieoddzielne ode mnie. Nazywają mnie Bóstwem Nieśmiertelności. Pozostaję zawsze nieoddzielna poprzez trzy czasy. Jestem również zwana Bogactwem Magicznych Emanacji. Emanuję w sześciu sferach egzystencji gdziekolwiek są  istoty  wymagające ujarzmienia.

Jeśli masz oddanie dla mnie, nigdy się na mnie nie zawiedziesz, szlachetny synu !

Moje emanacje są niepojęte i niewyrażalne. Czasami emanuję w ludzkim ciele. Czasami emanuję w ciele psa. Czasami emanuję jako duży lub mały ptak. Czasami emanuję jako tygrys, leopard, niedźwiedź lub grizzli. Czasami emanuję jako podły rzeźnik. Czasami emanuję jako prostytutka. Moje emanacje są niepojęte. Dlatego jest bardzo ważnym aby mieć oddanie i czystą percepcję ich wszystkich.”

 

(Fragment textu “Song of the view of „Cutting throuh solidity” of the Great Perfection” będącego zapisem słów Yeshe Tsogyel, jakie wypowiedziała do Rigdzin Namkha Gyatso Rinpoche podczas jego wizyjnej podróży do Czystej Krainy Guru Padmasmabhawy na kontynencie Czamaradvipa.

Rigdzin Namkha Gyatso Rinpoche,  2005, Sangchen Thegchok Ling Association, Switzerland.

 

Rigdzin Namkha Gyatso Rinpoche

Urodzony w 1968 w Dzachuka, Kham pośród wielu cudownych znaków. Rozpoznany przez Dilgo Khyentse Rinpoche i Penora Rinpoche jako inkarnacja Rigdzina Trag Ngak Lingpy oraz  Domanga Yeshe Dorje.   

www.namkha.org 

 

 

 

 

Jest napisane w sutrach że posiadanie w domu przez dłuższy czas pustych w środku posągów Buddów czy stup przynosi negatywne skutki karmiczne tzn. opuszcza nas pomyślność, szczęście i długie życie. I odwrotnie - wypełnianie stup, posągów mantrami, mandalami, relikwiami,cennymi substancjami, klejnotami i kadzidłami owocuje tym, ze nasze ciało wypełniają realizacje medytacyjne i siddhi. Wypełnianie jest procesem skomplikowanym i należy czynić je pod okiem doświadczonego lamy. Tak to wygląda:

http://www.kagyu-asia.com/kl/e_consecration.html

Mantry (czyli zung)   do ściągniecia pod adresami: 

http://www.khenpo-kanam.net/web/english/E_Zungs.htm 

Broszura z potrzebnymi mnadalami do kupienia:

http://www.fpmt.org/shop/product1.aspx?SID=1&Product_ID=1341&Category_ID=90 

 



 

Pieśń Dakini Singhamukhi


Diamentowa Dakini chroni od przeszkód
Klejnotowa Dakini pomnaża bogactwo i służbę
Lotosowa Dakini otacza nas przyjacółmi
Dakini Aktywności wypełnia wszelkie działanie.

Zniewoleni żądzą, przywiązaniem i przyjemnościami
Dostajemy się we władanie dakiń
Gdy nie pragniesz niczego masz wszystko
Wiedz zatem, że dakinie to twój własny umysł.

Znajomość natury umysłu
I niekonceptualizowanie tego urzeczywistnienia - to diament;
Tak oto Diamentowa Dakini chroni od przeszkód.
Zadowolenie i brak potrzeb to skarb, to klejnot
Tak oto Klejnotowa Dakini spełnia nasze potrzeby i pragnienia.
Niekonceptualizowanie wolne od lgnięcia to lotos
Tak oto Lotosowa Dakini jednoczy mudry.
Wolność od narodzin i kresu to aktywność
Tak oto Dakini Aktywności wypełnia wszellkie działanie.

Jogin, który tego nie rozumie
Może praktykować przez całe eony, a nie osiągnie niczego!

 

DEDYKACJA

Oby wszystkie istoty które widzą, słyszą lub rozmawiają o tej stronie  uwolniły się od negatywnej karmy, przeszkód, emocjonalnych zaciemnień, chorób i złych wpływów, oby rozwinęły cenną bodhiczittę, zaufanie do Trzech Klejnotów i ostatecznie osiągnęły oświecenie. Oby wszystkie istoty były szczęśliwe. Sarła Mangalam.